综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Music and Theater

Greeks come bearing literary gifts

By CHEN NAN | China Daily | Updated: 2018-05-09 08:05
Share
Share - WeChat
Greek drama Salvatores Dei expresses its author Nikos Kazantzakis' anguish about overcoming the borders of the mind and to resolve the mystery of existence. [Photo provided to China Daily]

"Andreas Koutsourelis was inspired by the significant philosophical work of Kazantzakis and strongly believed that it should be made known to a wider audience," explains Tsima. "Although the work is not a theatrical play, it is a text rich in meanings that express the metaphysical faith of the great writer.

"Kazantzakis himself argued that the whole work is an expression of his anguish to overcome the borders of the mind and to solve the mystery of existence," she continues.

"The Greek drama preserves and unveils very old myths, archetypical human behaviors, truths and secrets of existing in a community with others and facing what is beyond human power: fate.

"These plays have survived through the centuries, have inspired artists all over the world and still touch audiences, because they present important ideas in the most simple way, unaffected by time, culture or fashion," Tsima observes.

Kazantzakis was nominated for the Nobel Prize in literature in nine different years. In 1935, he visited China for the first time as a journalist. He returned for a second visit in 1957 shortly before he died on October 26 that same year in Freiburg, Germany.

According to Luo Tong, a translator and scholar of Greek literature who was based in Athens and moved back to China in 2017, the staging of the play is a major watershed for Greek theater in China.

"As far as I know, this is the first time that a theatrical production based on Kazantzakis' work is to be staged in China," says Luo.

A love of Greek literature runs in Luo's family. His father, Luo Jinlin, 80, graduated from the Central Academy of Drama in Beijing in 1961, and has been researching ancient Greek plays and adapting them into Chinese since the 1980s. He adds that Greek dra-ma is rarely staged in China and the translation of such plays also needs to be developed in the country.

Luo Jinlin's father, the late Luo Niansheng, who studied in the United States and at the American School of Classical Studies in Athens, started translating ancient Greek literature in 1933.

|<< Previous 1 2   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
全南县| 凤冈县| 吐鲁番市| 建德市| 昆明市| 调兵山市| 丹巴县| 连云港市| 迁安市| 温泉县| 鄢陵县| 建平县| 邢台市| 乐业县| 嘉兴市| 勐海县| 四川省| 潜江市| 柯坪县| 安泽县| 崇明县| 会昌县| 葫芦岛市| 关岭| 宝鸡市| 平舆县| 邯郸县| 汾西县| 铁力市| 抚州市| 五原县| 织金县| 大洼县| 梁河县| 桑植县| 湟中县| 金堂县| 辉南县| 台安县| 朔州市| 永州市|