综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Music and Theater

Play-reading festival offers platform for theater practitioners

By CHENG YUEZHU | China Daily | Updated: 2019-10-24 07:57
Share
Share - WeChat
This year's Sound and Fury Play Reading Festival stages The Sewing Group, a play by British writer E.V. Crowe, in Beijing on Oct 13. [Photo provided to China Daily]

A black backdrop, several stools, script in hand-this is probably the most minimalist mise-en-scene that ever existed. Yet with minimum expenditure, the crew was able to stage the play while displaying the same intensity to lure the audience into the story.

Play reading, a form of drama that may not be so familiar to Chinese audiences, has been the focus of the Sound and Fury Play Reading Festival since it was founded in the country last year.

"With this format, we hope to draw attention to the script itself, and present the entirety of the script in a simplistic way," director and co-curator of the festival, Chen Ran, says.

This year saw the second edition of the festival run from Oct 11 to Sunday, when it visited the cities of Beijing, Shanghai, and Qinhuangdao in Hebei province, to present play-reading performances, panel discussions and workshops.

Playing a major role in the festival since its inception, Chen directed The Sewing Group, a play by British writer E.V. Crowe, which she described as an "intensive learning experience".

"I feel this festival is like a boot camp for us. We started rehearsing on Oct 7. Each actor performs two to three roles, and each director is responsible for an entire play," Chen says.

"Within such a short period, I needed to lead the actors to read and understand the script, and then turn the two-dimensional script into a three-dimensional stage production. It's very challenging."

The Sewing Group opens with a scene of needleworkers working in a country house in preindustrial England. However, the scenes and dialogue exhibit certain irregularities as the mystery gradually unravels.

Since the script contained puns that indicate the truth beneath the facade of country life, Chen had to discuss the script with the translator throughout the rehearsal process.

The translator is Chen Si'an, who is also founder of the festival. She was inspired to launch the festival after noticing how emerging playwrights often lacked resources. Play reading offers them the chance to stage their own story, identify problems and improve the script along the way.

1 2 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
津南区| 武乡县| 青浦区| 阳东县| 大城县| 井研县| 宣武区| 长宁区| 乌恰县| 永春县| 济源市| 泸西县| 沙田区| 三都| 娱乐| 天津市| 赤壁市| 淮南市| 滦南县| 蒙自县| 平远县| 普兰店市| 饶河县| 卓尼县| 民县| 石家庄市| 永昌县| 内黄县| 花莲市| 夏津县| 宜兰县| 瑞金市| 五华县| 西和县| 桦南县| 五指山市| 公主岭市| 鸡东县| 顺平县| 安宁市| 恩平市|