综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Speeches and articles

President Xi's speech at Climate Ambition Summit 2020

CGTN | Updated: 2020-12-13 10:00
Share
Share - WeChat
President Xi Jinping addresses the Climate Ambition Summit via video link on Dec 12, 2020. [Photo/Xinhua]

President Xi Jinping on Saturday delivered a speech via video link at the Climate Ambition Summit, which was held to mark the fifth anniversary of the Paris climate accord.

Below is the full text:

Your Excellency Secretary-General António Guterres,

Dear Colleagues,

It gives me great pleasure to join you in this Climate Ambition Summit. Five years ago, world leaders showed the utmost political resolve and wisdom and adopted the Paris Agreement on climate change. Since then, the implementation of the Paris Agreement has received extensive international support and participation. At present, the international landscape is evolving more rapidly and COVID-19 is triggering deep reflections on the relationship between man and nature. The future of global climate governance is drawing greater attention. In this context, I wish to make three proposals:

First, we need to close ranks and make new advances in climate governance that features cooperation and win-win. In meeting the climate challenge, no one can be aloof and unilateralism will get us nowhere. Only by upholding multilateralism, unity and cooperation can we deliver shared benefits and win-win for all nations. China welcomes all countries' support for the Paris Agreement and their greater contribution to tackling climate change.

Second, we need to raise ambition and foster a new architecture of climate governance where every party does its part. Following the principle of common but differentiated responsibilities, all countries need to maximize actions in light of their respective national circumstances and capabilities. At the same time, developed countries need to scale up support for developing countries in financing, technology and capacity building.

Third, we need to boost confidence and pursue a new approach to climate governance that highlights green recovery. Mountains and rivers green are mountains of silver and gold. It is important to encourage green, low-carbon ways of life and production, and seek development opportunities and impetus from green development.

China has made important contributions to adopting the Paris Agreement and has made active efforts toward implementing it. I announced in September that China would scale up its nationally determined contributions and adopt more vigorous policies and measures. We aim to peak carbon dioxide emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060.

Today, I wish to announce some further commitments for 2030: China will lower its carbon dioxide emissions per unit of GDP by over 65 percent from the 2005 level, increase the share of non-fossil fuels in primary energy consumption to around 25 percent, increase the forest stock volume by 6 billion cubic meters from the 2005 level, and bring its total installed capacity of wind and solar power to over 1.2 billion kilowatts.

China always honors its commitments. Guided by our new development philosophy, we will promote greener economic and social development in all respects while pursuing high-quality development. We will take solid steps to implement the targets just announced, and contribute even more to tackling the global climate challenge.

Colleagues,

As a Chinese poem reads, "Heaven does not speak and it alternates the four seasons; Earth does not speak and it nurtures all things." Earth is our only and shared home. Let us build on past achievements, work together to make steady progress in implementing the Paris Agreement, and launch a new journey for global climate actions.

Thank you.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
云林县| 耿马| 军事| 鹤峰县| 大理市| 宜宾县| 赤峰市| 平舆县| 绩溪县| 宣恩县| 武宣县| 民勤县| 红原县| 施甸县| 内江市| 内黄县| 松江区| 台中市| 神木县| 固始县| 静乐县| 永福县| 原平市| 揭东县| 新闻| 宁波市| 蕲春县| 哈巴河县| 武平县| 丰顺县| 丁青县| 梅河口市| 延寿县| 英山县| 逊克县| 阿克苏市| 商河县| 嘉义市| 怀柔区| 乌兰县| 瑞丽市|