综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Guardians of heritage

By Wang Kaihao | China Daily | Updated: 2022-04-28 08:11
Share
Share - WeChat
Generally considered to represent the highest achievement of Tang Dynasty sculpture, Fengxian Temple was carved between 672 and 675. [Photo by Zeng Xianping/for China Daily]

Restorers battle against the clock to protect cultural treasures from the ravages of time, Wang Kaihao reports.

The statue is a reassuring presence, a calming feature. As if relishing and bathing in the eyesight of Lushena Buddha, an atmosphere of tranquillity and dignity envelops visitors.

For 1,350 years, that 17-meter-high statue has stood in the most hallowed cave among the Longmen Grottoes, a UNESCO World Heritage Site in Luoyang, Henan province.

Nonetheless, for Liu Jianshe, the Buddha's charm may not be as impeccable as it is in the enthralled minds of tourists. Over the past half century, his everyday job was to patrol, scrutinize and check his beloved Lushena (the Chinese translation of Sanskrit word vairocana meaning "illuminator") and other Buddhist statues all across Longmen, one of the world's largest grotto temple sites.

The slightest crack did not evade his keen eyes. But even he could not stop the ravages of time. Regrettably, rocks become unstable and the statues are aging, which is inevitable.

"As long as I have strength, I'll carry on the duty," says Liu, 67, from a village only about 5 kilometers from the grottoes, laughing. "Thank goodness, I'm still healthy."

In 1971, Liu followed his father to join a squad of 30-odd restorers to protect the cave in which the Lushena Buddha is located. The cave is named after Fengxian Temple, a site which was in front of the Buddha statue during the Tang Dynasty (618-907) but no longer exists.

Liu recalls that almost every family in his village then had a member who was a stonemason.

"I don't know how many generations of my ancestors dealt daily with stones, and some of them probably carved those grand statues," Liu says, proudly. "We know how to take care of stone best."

In his home village, there was also a Buddha statue with an inscription indicating it was carved in the year 1000. It was considered almost a patron, protecting generations of villagers who had created marvels through chisels and hammers. It is now in the custody of the Longmen Grottoes Research Academy.

1 2 3 4 5 6 Next   >>|

Related Stories

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
安陆市| 都兰县| 托克托县| 临汾市| 蓬莱市| 长沙县| 鸡泽县| 余庆县| 福安市| 奇台县| 尖扎县| 崇文区| 北流市| 泊头市| 中山市| 四子王旗| 鄂州市| 积石山| 杨浦区| 浦县| 南江县| 体育| 正定县| 桑植县| 万盛区| 平谷区| 海晏县| 苗栗市| 策勒县| 荥经县| 上饶市| 大连市| 贺州市| 昆山市| 苏尼特左旗| 金坛市| 新乡县| 昌邑市| 建德市| 沧州市| 新竹市|