综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

CHINA> National
120b yuan saved for taxpayers in Q1
(Xinhua)
Updated: 2009-05-27 20:00

BEIJING -- China's tax payers have enjoyed tax reductions of 120 billion yuan (US$17.65 billion) in the first quarter, as the country offered cuts to stimulate the slowing economy, Vice Minister of Finance Zhang Shaochun said at a press conference here Wednesday.

China said last November that it would extend its value-added tax (VAT) reform to all industries from January 1, as part of a 4-trillion-yuan stimulus package over the next two years to buttress economic growth.

Related readings:
120b yuan saved for taxpayers in Q1 Chinese government offers 120b yuan in tax cuts in Q1
120b yuan saved for taxpayers in Q1 China VAT reform to help firms cope with financial turmoil
120b yuan saved for taxpayers in Q1 Official: VAT reform to help firms cope with financial turmoil

Premier Wen Jiabao said in March that the VAT reform could see cuts of about 500 billion yuan this year.

Zhang, quoting figures released Tuesday, said the central government had spent 518.9 billion yuan, or 57.1 percent of its 908-billion yuan budget, by the end of April, mainly on projects related to people's livelihood, such as low-income housing.

Mu Hong, Vice Minister of the National Development and Reform Commission (NDRC), at the same press conference repeated his May 6 statement that the central government had allotted 300 billion yuan of stimulus investment, out of the total 1.18 trillion yuan.

The central government said in November it would offer 1.18 trillion yuan towards the 4-trillion-yuan package, the rest will come from local governments and the private sector.

The government said on Tuesday that among the 300 billion yuan, 37.5 billion yuan will be spent on low-income housing, 44.7 billion yuan on education and health care, 34.2 billion yuan on scientific innovation and technological upgrading, 111.9 billion yuan on agriculture infrastructure, forestry, and water conservation in rural areas, 45.8 billion yuan on railways, roads and airports, and 25.9 billion yuan on energy conservation and environment protection.

 

 

新泰市| 海南省| 达州市| 大渡口区| 林甸县| 双鸭山市| 靖远县| 门头沟区| 正镶白旗| 藁城市| 新竹市| 南康市| 遵义县| 兴宁市| 叙永县| 同德县| 金秀| 乌鲁木齐县| 哈巴河县| 师宗县| 麻阳| 加查县| 偃师市| 崇仁县| 长治市| 盐亭县| 工布江达县| 康保县| 双桥区| 同仁县| 宜兴市| 巴东县| 仁怀市| 昭通市| 临高县| 从化市| 淳化县| 上思县| 绥江县| 晋州市| 阿瓦提县|