综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

New College English Tests draw complaints

Updated: 2013-12-16 02:36
By Zhao Xinying ( China Daily)

Changes in the new national College English Test level 4 and level 6 held on Saturday for the first time have prompted complaints about the listening and translating sections.

In an online survey initiated by Sina Weibo, a Chinese micro blog platform, 23.1 percent out of 3,835 test-takers said they didn't finish the listening comprehension section and 17.4 percent said they handed in a blank answer sheet for listening.

"Time for listening comprehension was extremely limited, and we had to hand in our answer sheets immediately after the record ended," said Liu Junqiang, a freshman at Beijing Institute of Technology.

"As a result, many students didn't complete the answer sheet for this section," said Liu, who was taking the level 4 test.

The national College English Test committee announced in August that several modifications would be made to the biannual tests, which began in the 1980s to test the English proficiency of undergraduates nationwide.

The changes included reducing the test time for listening section from 35 to 30 minutes.

"Unlike previously, this test didn't leave time to fill out the answer sheet, which threw us into confusion because we didn't expect it," Liu said.

Other changes in the test, such as translating, also brought complaints from test-takers after Saturday's exams.

According to the reform announcement released by the College English Tests Committee, test-takers would have 30 minutes to translate into English a passage with 140 to 200 Chinese characters (instead of the five simple sentences previously), and the texts would deal mainly with China-related topics, such as Chinese history, culture, the economy and social development.

As of 5 pm on Sunday, 50.4 percent of 17,461 Sina survey participants said "the test is really difficult".

Hu Yonghua, an English language teacher with Capital Normal University in Beijing, said the change in the translation section indicated there is an increasing emphasis on English as a tool for communication and cultural exchange.

"To adapt to the changes and solve the problems in the test, students should increase their efforts in learning English," she said.

Many test-takers, however, were thrown off by the wording.

"For some Chinese expressions like yuan lin (meaning landscape gardens) and si chou zhi lu (the Silk Road), I can't find the exact English word or phrase because I seldom come across them or use them in my daily study," said Li Xiaolan, a junior majoring in English-language teaching at Baoji University of Arts and Sciences, Shaanxi province.

"But it reminded me that I should improve my vocabulary," she said.

 
...
...
...
东乡县| 盐山县| 巍山| 信丰县| 南和县| 尚志市| 金门县| 垦利县| 康定县| 荣成市| 类乌齐县| 白河县| 郓城县| 阿拉尔市| 兴仁县| 大名县| 郧西县| 万州区| 建平县| 仙居县| 徐汇区| 孟津县| 醴陵市| 全州县| 临洮县| 镇远县| 醴陵市| 洮南市| 康乐县| 双柏县| 昌吉市| 湘潭市| 民丰县| 五莲县| 达尔| 通化市| 巴里| 蓝山县| 邛崃市| 徐汇区| 疏附县|