综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Business hot words

Thriller

由奧斯卡最佳導演西德尼·波拉克執(zhí)導,影后妮可·基德曼、影帝西恩·潘聯(lián)袂主演的文藝驚悚片《翻譯風波》不負眾望,以2200多萬美元的成績勇奪本周北美票房冠軍,外電報道如下:Nicole Kidman and Sean Penn's "The Interpreter" translated into solid box-office as the United Nations thriller debuted with $22.8 million to top the weekend for Hollywood.

The weekend's other main debut, Ashton Kutcher and Amanda Peet's romantic comedy "A Lot Like Love," had a so-so opening of $7.7 million, coming in at number four, according to studio estimates Sunday.

Expanding nationwide after two weeks in limited release, Stephen Chow's action comedy "Kung Fu Hustle" was number five with $7.3 million, lifting its total domestic gross to just over $8 million.

Thriller在此表示“恐怖電影,驚悚片”,此外還有“驚險讀物,懸疑小說”等含義。在口語中亦可表示“引起街頭巷尾議論的新聞;使毛骨悚然的人或物”。

據(jù)悉,美國媒體對該片的評價褒貶不一,素以眼光挑剔著稱的《紐約郵報》給出C+,認為影片的節(jié)奏略顯緩慢,幾處加速、減速控制得不穩(wěn);但符合時尚審美的前衛(wèi)媒體《好萊塢觀察者》卻以A-肯定了妮可與西恩的精湛演技。

(中國日報網(wǎng)站編)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

安仁县| 改则县| 大渡口区| 威信县| 博白县| 恭城| 阿坝县| 焉耆| 永善县| 司法| 林口县| 禄劝| 习水县| 滦南县| 建昌县| 富宁县| 津南区| 阜宁县| 夏津县| 阜南县| 邹城市| 宁阳县| 鄄城县| 垣曲县| 锡林浩特市| 浦县| 长治县| 祁门县| 股票| 舟曲县| 中西区| 那曲县| 嘉峪关市| 永修县| 湟中县| 东海县| 托克逊县| 汝城县| 留坝县| 子洲县| 阿拉善左旗|