综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / World

Online translator breaks down language barriers across the globe

By Associated Press in Mountain View, California | China Daily | Updated: 2013-04-08 08:01

Online translator breaks down language barriers across the globe

Guan Ya Smith, 14, who is deaf, shows off her iPod that allows her to communicate with her new adoptive family through Google Translate. Phillip and Niki Smith (background) and their three other children in Rienzi, Mississippi, use the program to speak with Guan Ya. Rogelio V. Solis / Associated Press

You might use Google Translate to read a hard-to-find manga comic book or decipher an obscure recipe for authentic Polish blintzes. Or, like Phillip and Niki Smith in Mississippi, you could use it to rescue a Chinese orphan and fall in love at the same time.

Google is now doing a record billion translations a day, as much text as you'd find in 1 million books for everything from understanding school lunch menus to gathering national security intelligence. It translates in 65 languages, from Afrikaans to Yiddish, and can be used with speech recognition and as an app on mobile phones, even if there is no online connection.

While the technology is exponentially evolving, Google's translation guru Franz Och's face lit up when he heard that the Smiths and their new daughter, 14-year-old Guan Ya, are settling into their new lives together this month, communicating almost exclusively through Google Translate.

"All day long I look at algorithms, algorithms and algorithms," he said. "It is so rewarding to hear that it is touching lives."

In the Smiths' case, it changed theirs forever.

The Smiths, who already had three children, first spotted Guan Ya less than a year ago when Niki Smith was looking at photos of hard to place orphans online, offering simple prayers for them one by one. With three children of her own, including a 3-year-old daughter adopted from China, she had no intention of adding to her family.

Then she saw Guan Ya.

"She was just our daughter," said Smith of that chance Internet encounter nearly a year ago. "There was no doubt about it, from the first time we saw her on the Internet."

There were seemingly impossible obstacles to adopting the girl. First, Guan Ya was months away from turning 14, the age at which Chinese law would make her ineligible for adoption. Not only could Guan Ya not speak English, she didn't speak at all.

Guan Ya is deaf.

Undeterred, the Smiths scrambled through the paperwork and home studies that are inherent to international adoptions. With support from Chinese and US authorities, they expedited the bureaucracy by running a flurry of e-mails and forms through online translators. And one day Niki Smith received an e-mail from her daughter-to-be, an unintelligible jumble of Chinese characters.

"Well, I couldn't begin to read this letter," said Smith.

That is where Google Translate came into play. Smith cut and pasted the letter into the empty rectangle for the program in her Internet browser and Guan Ya's thoughts magically appeared.

Thus began their heartwarming virtual conversation of love, family and life.

"The computers and software are tools, but I have no doubt that these tools made our bonding so much easier," said Niki Smith.

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
怀远县| 云浮市| 梅河口市| 霍山县| 榕江县| 宁蒗| 麻城市| 石柱| 芮城县| 苏尼特左旗| 仁化县| 郑州市| 望奎县| 临汾市| 南华县| 克什克腾旗| 渑池县| 平凉市| 荥经县| 海林市| 湛江市| 宝兴县| 武冈市| 张家界市| 栾城县| 从江县| 凤冈县| 武隆县| 安庆市| 斗六市| 温泉县| 沂水县| 乐清市| 綦江县| 锡林郭勒盟| 新民市| 崇明县| 合作市| 江油市| 侯马市| 公安县|