综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
如何表達(dá)“人民幣與美元掛鉤”?
[ 2006-06-29 13:57 ]

2006年全球城市生活費(fèi)用排行榜新鮮出爐。在中國城市中,香港的生活費(fèi)用在全球名列第4,北京名列第14位,上海則排名第20位。與去年相比,這些城市在“昂貴”城市排行榜上的排名都有不同程度的上升。專家分析,這與去年7月份,中國取消人民幣與美元單一掛鉤的匯率政策有關(guān)。

請看外電相關(guān)報(bào)道:The latest cost-of-living survey has thrown up more than a few surprises. Hong Kong, ranked fourth, was the most expensive Chinese city with Beijing coming in 14th. Shanghai was six places below the capital in 20th.

The move to peg the renminbi against a basket of currencies rather than just the US dollar was a major reason for cities on the Chinese mainland climbing up the scale, with Shenzhen rising 19 places, Guangzhou 11 places, Shanghai 10 places, Beijing five places and Tianjin up three.

在表達(dá)“人民幣與美元掛鉤”與否時(shí),請注意peg一詞。Peg在外匯詞匯中指“釘住”,即“將本國貨幣按一個(gè)固定比率同一種外幣或金價(jià)掛鉤”。因此,“中國取消人民幣與美元掛鉤”,可以用以下方式來表達(dá):

Chinese currency was no longer be pegged to the US dollar.

China scraped/ditched yuan peg to US dollar.

China abandoned the currency's decade-old peg against the US dollar.

報(bào)道中,The move to peg the renminbi against a basket of currencies rather than just the US dollar指“人民幣不再單一釘美元,而改為與一攬子貨幣掛鉤的匯率機(jī)制”。

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動(dòng)漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個(gè)詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動(dòng)”
  英語點(diǎn)津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站






建瓯市| 马鞍山市| 开封县| 大石桥市| 北流市| 华安县| 吉首市| 新民市| 东兰县| 泾阳县| 马公市| 涿鹿县| 唐山市| 岐山县| 新乡县| 延吉市| 佛山市| 吉林市| 慈溪市| 钟祥市| 盐津县| 汪清县| 徐州市| 牟定县| 宜昌市| 横山县| 磐安县| 鹤岗市| 绥芬河市| 通州区| 蒙阴县| 梨树县| 彭州市| 大埔区| 甘孜| 会宁县| 临夏县| 金坛市| 泸溪县| 镇安县| 边坝县|