综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“湊份子”怎么說
[ 2007-06-28 16:47 ]

謎語里迸出的“詞匯”:  

“俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                

敗家子,害群之馬
          刺兒頭!                   “l(fā)ove”為“零蛋”

室友要過生日了,想一想,如何召集整個寢室為他(她)共置一份生日禮物?聽好哦,下面這句話很“實惠”,說不定您立馬就用得著 —— Tomorrow is Lucy's birthday. Shall we do a whip-round to buy a joint present for her?

Whip-round是一種英式表達,指“大伙兒一起貼錢,以集體的名義為某人買禮物”,它的淵源嘛,相信不?竟然和打獵有關(guān)。

Whip-round源于短語whipper-in —— 狩獵時,總會有那么幾只獵狗開小差,時不時想要溜出獵狗群,于是,whipper-in(幫助獵手管理獵狗的副手)應(yīng)運而生,很形象地描述出了“副手”的職責(zé)是“拿著鞭子把離群的獵狗趕回大集體的行列”。到19世紀(jì)40年代,whipper-in也可縮寫為whip。

后來,whipper-in也用來指議會里“督促議員按時參加投票的官員”,說白了,這些官員實際的職責(zé)就是召集同黨人士采取一致行動,以防其中議員臨時“倒戈”。同whipper-in(管理獵狗的副手)一樣,這些官員后來也可用whip來指代。

隨著時間的推移,whip幾乎成了召集大家一致行動的代名詞,由其衍生而來的whip-round(湊錢)首次出現(xiàn)于19世紀(jì)70年代,此后,一直為大家采用至今。

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
趣侃“刺兒頭!” 口語:“真是個老古董!”
成功秘訣:“Go the extra mile!” 論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”
習(xí)語:風(fēng)水輪流轉(zhuǎn) 俚語:“老啦!”(女士專用語)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “湊份子”怎么說
  趣侃“刺兒頭!”
  口語:“真是個老古董!”
  成功秘訣:“Go the extra mile!”
  論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






南木林县| 隆尧县| 曲周县| 平湖市| 新龙县| 文水县| 石渠县| 磐石市| 渝中区| 恩施市| 都兰县| 大安市| 灌云县| 西林县| 河间市| 桓台县| 漳州市| 仙游县| 枣庄市| 巫溪县| 三门峡市| 新野县| 龙海市| 任丘市| 台北市| 内江市| 嵊州市| 昭苏县| 仙居县| 东源县| 汤原县| 开化县| 卫辉市| 遂宁市| 罗城| 夏河县| 合江县| 长沙县| 连江县| 伊宁市| 常熟市|