综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(1.28-2.3)

CHINADAILY手機報 2017-02-06 14:34

 

5. 脫歐白皮書
Brexit white paper

一周熱詞榜(1.28-2.3)

請看例句:

The British government published a Brexit white paper setting out its plans to bring the UK out of the European Union on Thursday.
英國政府2日發(fā)布脫歐白皮書,闡述了英國脫離歐盟的方案規(guī)劃。

該白皮書詳細列出了包括限制移民(immigration control)、貿易協(xié)定等12條原則,與首相特蕾莎·梅提出的"一個獨立的、真正全球化的英國以及與歐盟關系充滿前景的未來(an independent, truly global UK and an ambitious future relationship with the EU)"理念一致。

英國脫歐事務大臣戴維斯表示,這12條原則指向同一個目標:英國與歐盟之間建立一個全新的、積極的、建設性的、互惠互利的伙伴關系(a new, positive and constructive partnership between Britain and the EU that works in our mutual interest)。

脫歐白皮書(Brexit white paper)的主要內容包括:

貿易(Trade):英國將從單一市場撤出(withdraw from the single market),與歐盟商討新的海關和自由貿易協(xié)定(free trade agreement)。

移民(Immigration):將推出新的機制控制歐盟移民流動,該機制將分階段推行,以便企業(yè)有時間準備應對(be phased in to give businesses time to prepare)。新機制旨在幫助彌補技能工人短缺,歡迎"真正的"學生到英國(help fill skills shortages and welcome "genuine" students)。

外籍居民(Expats):英國政府希望盡早就保障居住在英國的歐盟居民(EU nationals living in the UK)和居住在歐洲的英國居民(Britons living in Europe)的權利與歐盟各國達成協(xié)議。

主權(Sovereignty):英國將脫離歐洲法院的司法管轄(leave the jurisdiction of the European Court of Justice),但會就貿易糾紛(trade dispute)等事宜尋求建立單獨的解決機制(seek to set up separate resolution mechanisms)。

邊境(Border):旨在建立"北愛爾蘭和愛爾蘭之間盡可能無縫、無摩擦的邊境"(aim for "as seamless and frictionless a border as possible between Northern Ireland and Ireland")。

分權(Devolution):決策權回歸英國之后,蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭將獲得更多權力(give more powers to Scotland, Wales and Northern Ireland as decision-making is brought back to the UK)。

[相關詞匯]

平穩(wěn)有序脫歐 a smooth, orderly Brexit

科技創(chuàng)新寶地 best place for science and innovation

向國際人才開放 open to international talent

保障工人權益 protect workers' rights

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

方山县| 建水县| 象山县| 浪卡子县| 陇西县| 惠安县| 紫云| 松原市| 博兴县| 石首市| 光山县| 焦作市| 新野县| 株洲县| 株洲市| 惠州市| 潮州市| 罗定市| 吉安县| 延吉市| 武义县| 凌源市| 工布江达县| 日照市| 红桥区| 玉树县| 长泰县| 临西县| 富民县| 淮南市| 凤庆县| 繁峙县| 黎川县| 东源县| 大埔区| 灵台县| 泾源县| 思茅市| 湘潭县| 哈尔滨市| 嘉荫县|