综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> BBC> Take Away English  
   
 





 
Take Away English 隨身英語(yǔ)
  “隨身英語(yǔ)”,讓你隨時(shí)隨地感受英國(guó)時(shí)尚生活,第一時(shí)間了解流行文化,并提供詞匯、語(yǔ)音、語(yǔ)法及聽(tīng)力閱讀練習(xí),既方便在線學(xué)習(xí),也可供隨意下載。隨身英語(yǔ),學(xué)習(xí)英語(yǔ)新潮流!
Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸
[ 2009-04-09 16:08 ]

在線收聽(tīng)短文

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸

The cover of Pride and Prejudice and Zombies
What do you associate with Jane Austen? Genteel romance? Wry social comment? Blood-splattered bodices?

If that seems inconsistent, you may need to flick through Pride and Prejudice and Zombies, a new version of Austen's classic romance into which US writer Seth Grahame-Smith has inserted a series of zombie horror interludes. The text of the new edition is roughly 85% Austen and 15% Grahame-Smith.

Hanging a horror story on the structure of Pride and Prejudice is apparently an easy thing to do.

"If you read through the original book it's startling how many opportunities Jane Austen left in her original work for ultra-violent zombie mayhem" Grahame-Smith says.

In the new version, feisty heroine Elizabeth Bennet still needs to come to terms with her complex feelings for the aloof and reserved Mr Darcy, but she also needs to combat the zombie menace plaguing her village of Meryton.

Just as well then, that she is now a Kung Fu master.

To Grahame-Smith that makes perfect sense. "You have this sharp-tongued character in Elizabeth Bennet - it's not that big a leap to put a sword in her hand and say she's now a slayer of the undead."

The book is the latest in a trend of 'mash-ups' – interesting mixes of two incongruous elements. Mash-up albums and videos have been a huge hit on the internet. Grahame-Smith hopes that his new book will attract some new readers to Jane Austen, a writer for whom he has great respect.

But what would she make of it all if she knew? Would she approve? Or would she be rolling in her grave?

"I don't think she'd be rolling in her grave - or trying to claw her way out of it" he says. "I think she would smile. And then she'd sue me for a billion dollars."

T D> TR>

 

GLOSSARY 詞匯表 (收聽(tīng)發(fā)音, 請(qǐng)單擊英語(yǔ)單詞)

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸genteel
優(yōu)雅的 / 有上流社會(huì)特點(diǎn)的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸wry social comment
譏諷的社會(huì)評(píng)論

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸blood-splattered bodices
血跡斑斑的(女人)緊身上衣

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸inconsistent
不一致的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸zombie
僵尸

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸interludes
插曲

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸startling
令人感到詫異的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸ultra-violent
極度暴力的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸mayhem
恐慌,混亂

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸feisty
精力充沛的 / 愛(ài)爭(zhēng)吵的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸to come to terms with
正視

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸aloof and reserved
高傲和內(nèi)向的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸menace
恐嚇 / 威脅

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸plaguing
困擾

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸sharp-tongued
說(shuō)話尖酸的 / 刻薄的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸it's not that big a leap
不是什么巨大的跳躍

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸slayer
殺手

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸the undead
僵尸

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸incongruous
不適宜的 / 不相稱的

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸rolling in her grave
死不瞑目的 (在墳?zāi)估锎驖L)


TD>

 

Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸下載相關(guān)輔導(dǎo)材料(PDF格式)
下載材料中不僅包括閱讀,詞匯,語(yǔ)法等練習(xí),還有單詞搜索等游戲。幫助你英語(yǔ)讀寫能力,了解相關(guān)的背景知識(shí)和語(yǔ)言環(huán)境。



 
 
本頻道最新推薦
 
The 2009 Snooker World Championship 2009年世界臺(tái)球錦標(biāo)賽
The Presidential Pooch 總統(tǒng)家的小狗
Pride and Prejudice and Zombies 傲慢與偏見(jiàn)與僵尸
Technology: Anti-social Networking 科技:反社交網(wǎng)絡(luò)
Entertainment: The Apprentice 娛樂(lè):學(xué)徒
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

商水县| 东丰县| 黎川县| 永善县| 泽州县| 邯郸市| 吴桥县| 井陉县| 济源市| 江油市| 柯坪县| 荔浦县| 酉阳| 铁岭县| 黄浦区| 宜章县| 泉州市| 隆尧县| 大厂| 吉木萨尔县| 蒲江县| 安达市| 日土县| 诸城市| 加查县| 海宁市| 华蓥市| 凉山| 龙游县| 澄迈县| 新乐市| 乳源| 太原市| 革吉县| 西宁市| 尉氏县| 施秉县| 札达县| 石景山区| 义马市| 天水市|