综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“三伏”正當時!
[ 2007-08-02 10:54 ]
“破釜沉舟”說法多: Burn your bridges behind you                The die is cast

 

現(xiàn)在正是一年中最熱的時候,在英語中,“三伏天”有一個特殊的表達方式 —— dog days of summer。說到狗,大概大家都對夏天里吐著舌頭乘涼的狗狗印象很深吧!那么,這個習語又和狗有什么關(guān)系呢?

在古羅馬,研究星象和天文的科學家發(fā)現(xiàn),在一年當中最炎熱的幾個星期里,天狼星與太陽總是同升同落,時間大概是從七月份一直到八月中旬。人們認為,這是天狼星所釋放的熱量增加了太陽原本釋放出的熱量,因此這段最熱的時間就被稱為是“dog days”。

例如:Dog days are the hottest days in summer. (三伏天是夏季最熱的時候)

(實習生劉佳煦 英語點津陳蓓編輯)

我要看更多詞語故事

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  都火燒眉頭了,你還 …… !
  論壇常用詞匯集錦
  習語:啥事兒都插手
  《赤壁》的英文名怎樣譯才好?
  祝你“前途無量”

論壇熱貼

     
  豆汁是“北京可樂”?
  小孩的滿月酒用英語怎么說?
  網(wǎng)語:打醬油
  請教:“做俯臥撐”怎么翻譯成地道英語?
  請教各位大俠:地攤貨 怎么說
  "同城效應"怎么翻譯




安西县| 吉林市| 秭归县| 剑川县| 新竹县| 达拉特旗| 长治市| 如东县| 永仁县| 鸡西市| 乌鲁木齐县| 梁河县| 新乐市| 绥宁县| 娄底市| 酉阳| 温宿县| 阳城县| 达尔| 织金县| 中卫市| 香港 | 遂宁市| 鄢陵县| 丰都县| 云浮市| 钟祥市| 丰镇市| 益阳市| 应用必备| 荆州市| 清水河县| 京山县| 延边| 新沂市| 鄂尔多斯市| 松潘县| 于都县| 怀仁县| 安岳县| 铁岭县|