综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

創(chuàng)意混搭食品 Frankenfoods

[ 2014-06-23 16:25] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

你能想象卷發(fā)拉面小子和美式牛肉餅的組合嗎?這種在紐約人氣頗高的“拉面漢堡”就是時下流行的創(chuàng)意混搭食品Frankenfoods,這種食品對于食材和調味品的組合讓人大跌眼鏡。

創(chuàng)意混搭食品 Frankenfoods

 

Frankenfoods are revolutionary culinary creations that mash up original and unexpected food combinations and ingredients, resulting in delicious dishes...or awful misses.

 

“弗蘭肯食品”是用變革性方法烹調出的食品,食材和調味料的搭配讓人意想不到,結果可能是美味的一餐,也可能是一團糟。

 

 

Better known Frankenfoods include the Ramen Burger and Spam Sushi.

 

人們比較熟悉的“弗蘭肯食品”包括拉面漢堡和煎蛋壽司等。

 

 

Example:

Adam: "After eating that gyro egg-roll, I decided to make my own Frankenfood."

Jen: "I haven't seen you cook since '04. What'd you make?"

Adam: "Fried fish sticks. Yum."

亞當:在嘗過那個皮塔三明治蛋卷后,我決定制作自己的“弗蘭肯食品”。

珍:我從04年以后就沒看過你下廚了。你做了什么啊?

亞當:炸魚條??珊贸粤?。

 

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
札达县| 洮南市| 仁怀市| 常熟市| 古交市| 家居| 丽水市| 昭觉县| 调兵山市| 曲周县| 黔江区| 普安县| 汕头市| 泰和县| 浦县| 崇明县| 沿河| 新津县| 烟台市| 保德县| 鄂托克旗| 巴彦县| 大兴区| 勃利县| 定陶县| 铁力市| 清河县| 开原市| 尼勒克县| 深水埗区| 时尚| 如东县| 浦江县| 伊春市| 封丘县| 滨州市| 汉寿县| 葫芦岛市| 梁山县| 闸北区| 梁平县|