综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Not an easy task translating laughter

By Li Xiang | China Daily | Updated: 2014-05-04 11:12

"I think he made a clever choice of jokes," says Wang Zhihua, who saw the show. "They were fresh but not vulgar, and they did not go to the extreme that may make some people feel offended."

Not an easy task translating laughter

Learning the local nuances

Not an easy task translating laughter

Formula for success

A major source of Vesselier's inspiration came from books by the French writer and linguist Veronique Michel, who lived in China for many years and studied popular social expressions among young people and the creation of new and witty phrases on the Internet.

"In a way, the French and Chinese senses of humor are very similar, as we both are very good at wordplay," Michel says. "I think Patrick did a good job as he managed to merge the French and Chinese senses of humor."

But not all the Chinese audience members found the show funny; some were disappointed.

"I think it's a matter of debate and taste," says Jia, the show's translator. "Comedy is very much like opera. Some people can be moved to tears while some remain untouched."

For Vesselier, the biggest thing he learned from the whole process was that all the cliches and stereotypes about China and the Chinese people are wrong.

"I found that all I knew about the Chinese people was wrong," he says. "For example, they say the Chinese always work a lot. No. All the Chinese eat fried spring rolls. No. And Chinese like to stay only with other Chinese. No."

After the performance in Paris, Vesselier says he will bring his show to Beijing and Shanghai in July and Las Vegas in November.

The French comedian has also decided to learn the Chinese language properly because it will improve his show. He also plans to stay in the country with his family for a while so he can gain first-hand inspiration to create a second show in Chinese.

"My audiences of the future are Chinese," he says.

 

Previous 1 2 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
房产| 吴忠市| 太康县| 龙岩市| 呼图壁县| 寿光市| 革吉县| 孟州市| 永城市| 铅山县| 突泉县| 县级市| 大英县| 日土县| 肥城市| 齐齐哈尔市| 托克逊县| 磐安县| 祁阳县| 留坝县| 西昌市| 静乐县| 赤峰市| 巫山县| 临朐县| 安陆市| 吐鲁番市| 金川县| 惠州市| 泰兴市| 新丰县| 蒲城县| 呼图壁县| 夏津县| 多伦县| 廊坊市| 禹城市| 咸阳市| 手机| 万源市| 清丰县|