综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

   

LIFESTYLE / Trends

The French get personal as tu takes over 'old-fashioned' vous
(Telegraph)
Updated: 2006-07-04 14:11

Using "tu" when addressing a stranger, an older person or a business superior in France used to be seen as ill-mannered.

Such a basic mistake was tolerated only when made by red-faced foreigners trying to remember how to translate "you". But all that has changed. The "vous" form of address is losing out to the more informal "tu" in French business and politics, and the English-speaking world, with its open-collared approach to social relations, is apparently to blame, according to the newspaper Le Figaro.

Basing its findings on interviews with business leaders, politicians and linguists, the paper reported that "vouvoyer" is now often synonymous with an old-fashioned approach that betrays an unwillingness to move with the times.

The use of "tu" springs from the same concept as horizontal management, which considers that everyone should be on an equal footing, according to Pierre Le Goff, a sociologist.

Aurelien Letort, an engineer at the Sopra group, said: "It allows you to bring different hierarchical levels together, to communicate more easily.

"When you 'tutoie' someone, you tend to speak more frankly."

The shift towards "tu" is the latest phase in a battle between the two second person singular forms that has been raging since the French Revolution. In 1793 a decree banned the use of "vous" in the French administration on pain of prison.

Under General de Gaulle, "vous" was back in vogue but the advocates of "tu" scored a major victory during the May 1968 student uprisings, when the general's patriarchal view of society was challenged.

Today, many businesses officially advocate "tu". The balance has also shifted in French politics, where the linguistic rules are difficult to understand for the outsider, but are often telling to the refined observer.

President Jacques Chirac, who still addresses his wife Bernardette with the "vous" form, never uses "tu" with his most respected allies, such as the prime minister, Dominique de Villepin. However, his younger rival, the ambitious interior minister and presidential frontrunner, Nicolas Sarkozy, gets the condescending "tu" treatment. Mr Sarkozy replies using "vous".

"Tutoyer" is de rigueur among Socialists, and is a linguistic extension of their image as "comrades". But the former president, Fran?ois Mitterrand, abhorred the practice. In one now famous meeting at the Elysée palace, a Socialist parliamentarian suggested that everyone adopt the "tu" form as "in the Socialist Party everyone does it".

"Si VOUS voulez," Mr Mitterrand replied, coldly. The MP took the hint.

 
 

子长县| 枣庄市| 江永县| 琼海市| 乌苏市| 深圳市| 清徐县| 凤阳县| 巩义市| 个旧市| 平山县| 探索| 高青县| 寻乌县| 乳源| 金沙县| 炎陵县| 津市市| 海盐县| 县级市| 沁水县| 海门市| 阿瓦提县| 阿坝县| 大新县| 临汾市| 锦州市| 江油市| 孟连| 东城区| 南岸区| 西乡县| 娄底市| 镇雄县| 璧山县| 屯留县| 泸溪县| 青阳县| 禄劝| 兴业县| 沅江市|