综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

   
 
Tempest in a bottle: Coke says Nongfu copied its product
By Hao Nan (China Daily)
Updated: 2011-10-19

It could be just healthy competition, but international beverage giant Coca-Cola says the Chinese brand Nongfu Spring copied its overall design and packaging for bottled vitamin water.

According to Zhai Mei, head of public affairs and communications at Coca-Cola China, Nongfu's Victory Vitamin Water "is visually very similar to Coke's Glacau Vitamin Water in bottle shape, size and logo design, which would easily confuse consumers".

Zhou Li, spokesman for Nongfu Spring, denied the accusation and noted it has no legal backing.

He also demanded a public apology from Coca-Cola.

Tempest in a bottle: Coke says Nongfu copied its product

"To avoid legal risks, Nongfu Spring especially consulted lawyers before the product was marketed," said Zhou.

"The designs of two products are obviously different in both label fonts and colors. We use horizontal words, while they have vertical. Our label is pure white - theirs has two colors," said Zhou.

In addition, Zhou said that Coca-Cola cannot accuse Nongfu Spring of plagiarism because it has no copyright or patent on the design, although it launched the product earlier.

Yet Zhai said the product from Nongfu is illegal because package designs of well-known brands are protected by law.

Zhou noted that Nongfu "made some changes early this year on the basis of Coca-Cola's complaint".

He contends the reason Coca-Cola is now accusing Nongfu of infringement a year after Victory Vitamin Water first went on sale is because "our beverage is far more popular with consumers than its Glacau product".

A bottle of Victory Vitamin Water sells for 3.5 yuan ($0.55), about one-third the recommended price of a bottle of Glacau.

Both have about the same additives, so the price differential could be the reason Nongfu has 6 percent of the vitamin water market while Glacau's share is less than 1 percent.

"It is Coca-Cola's own responsibility that it overpriced its product, which resulted in a low market share," Zhou said. "The drink is sold for a price deviating from its value, which has damaged rights of Chinese consumers. Coca-Cola must pay for that."

Coca-Cola responded that pricing does not justify intellectual property infringement.

"We have a strict price management system and invested heavily in research and high quality natural materials," Zhai said. "The drink targets the high-end market, so the price is relatively high, but not unreasonable."

Coca-Cola will continue to communicate with Nongfu, but does not plan to take legal action.

"We have shown kindness and sincerity from the beginning and wish to solve the problem harmoniously," Zhai said.

China Daily

(China Daily 10/19/2011 page17)



Preventing a patent authorization

Are we able to stop our rivals from obtaining authorization of a patent application that we regard as having substantial defects during the substantive examination, given the fact that the rival companies hane already published their patent applications?

How can a party use hedging to prepare for the risk of infringing?

Can an expired patent be applied again?

What is the difference between a non-compete obligation and trade secret confidentiality obligation?

How to prove trade secret infringement?

黔江区| 株洲市| 龙江县| 翁源县| 临清市| 报价| 方山县| 柘荣县| 临夏县| 辛集市| 南汇区| 漯河市| 玉山县| 太仆寺旗| 阿巴嘎旗| 蒲江县| 海口市| 凤城市| 庄浪县| 吉木乃县| 祥云县| 隆昌县| 博罗县| 大田县| 米林县| 洪泽县| 奉节县| 陵水| 郎溪县| 屯昌县| 泾川县| 巴林右旗| 原阳县| 那曲县| 太白县| 益阳市| 舒兰市| 松潘县| 邳州市| 满洲里市| 六盘水市|