综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Egg in your beer: 得寸進尺!
[ 2006-10-13 09:48 ]

看過一幅漫畫:雇員要求老板加薪,老板隨即奉上一杯生啤,不過啤酒里面卻放了一個雞蛋…… 若要破解老板的言外之意,得需要一點文化背景。英語中,Egg in your beer(直譯為“啤酒里加雞蛋”)指的是“得寸進尺”。

“Egg in your beer”的說法最早出現(xiàn)于20世紀初,二戰(zhàn)時被美國大兵廣泛使用。關于它的起源,一種觀點認為,加有生雞蛋的啤酒會激起人的性欲,對于生活在兵營里的大兵來講,喝“春藥”當然是非分之想了。不過,更有說服力的推測是,戰(zhàn)時雞蛋和啤酒都很緊俏,能得到其中一樣就是很不錯的享受了,若兩者皆想擁有,那就是“得寸進尺”了。

所以說,那幅“雞蛋加啤酒”的漫畫意在說:What else do you want? Egg in you beer? You already have it good.(該有的好處你已經得到了。還想怎么樣?得寸進尺嗎?)

Irish bull 自相矛盾的說法
 
(英語點津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Egg in your beer: 得寸進尺!
  翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
  Irish bull: 自相矛盾的說法
  “節(jié)假日照常上班”怎么說
  關于“好壞參半”的表達






芒康县| 连云港市| 秦安县| 甘孜| 松原市| 胶南市| 瓮安县| 徐水县| 淄博市| 洛南县| 汝南县| 德令哈市| 五峰| 达孜县| 新郑市| 西畴县| 灵武市| 古丈县| 鲁山县| 石棉县| 阿城市| 施秉县| 德安县| 龙泉市| 泸水县| 大厂| 嘉兴市| 新丰县| 美姑县| 房山区| 惠来县| 茂名市| 浦北县| 安塞县| 许昌市| 叙永县| 洛宁县| 福贡县| 石屏县| 大冶市| 清涧县|