综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Chinadaily.com.cn sharing the Olympic spirit
OLYMPICS/ Culture


Not everyone likes flapping fish head
By Raymond Zhou (China Daily)
Updated: 2008-01-02 09:50

 

How should you react when you get a present from a foreigner?

You shouldn't say "I already have this". That'll make your guest feel his gesture is not appreciated. You should open the gift and say "This is just I need", as Western people do.

That's the advice of Zhao Qizheng, former minister of the State Council Information Office.

It is only one of dozens of scenarios that Zhao, now dean of the journalism school of Renmin University of China, is sharing with students on many college campuses and with people whose jobs are to reduce misunderstandings between Chinese and foreigners.

As Zhao sees it, Chinese can become better "world citizens" by improving communication skills, which is necessitated by the need for public diplomacy.

Before the country opened its doors to the outside world, Chinese made 30,000 trips overseas a year. Last year, that number was 34 million, over a 1,000-fold increase.

"There won't be a standard mode for culture," said Zhao, "because there won't be an organization like the WTO to set such standards."

Zhao is a keen observer of cultural differences and a brave practitioner of cross-cultural endeavors. While he was an official in Shanghai, he received many foreign visitors, especially over the weekend.

"When we Chinese show our hospitality, we should understand how certain acts would be interpreted in other cultures."

He cites the dish where the fish is fried but the head is almost kept alive and breathing. "Doesn't it add a macabre touch?"

Likewise, Zhao applauds Yao Ming's initiative to boycott shark's fin.

But when he talks about the Chinese culture of binge drinking, he said he has been trying to explain to foreign dignitaries why some Chinese hosts force their guests to gulp down bottles of liquor.

"It's considered heroic if you can guzzle like the poet Li Bai. Besides, a French wine seller told me he wished all consumers drink like us."

Zhao cautions against the "globalization of culture".

"If it means the global distribution of culture, I'm all for it. But cultural diversity is something we should treasure," he added.

"When a society develops too fast, it may lose some of its culture."

While cross-cultural efforts are admirable, there is no perfect translation between two languages, Zhao said. He is uneasy with some of the English words for Chinese icons. For example, he feels Peking Opera is so different from Western opera that it should be transliterated into "Jingju". "You don't call Kabuki Tokyo Opera, do you?"

The dragon is another headache. The Chinese symbol of power and fortune carries mostly negative connotations in the West. The Chinese "long" and the Western dragon vary greatly, even in shape.

We shouldn't equate "dragon" with "long", and by the same token, we should probably call ours "loong" since "long" already exists as a word, he suggested.

"Harmony among cultures is a dream," Zhao said, "that we can approach a step at a time with tolerance and effort."

Comments of the article(total ) Print This Article E-mail
PHOTO GALLERY
PHOTO COUNTDOWN
MOST VIEWED
OLYMPIAN DATABASE
余江县| 扬中市| 闻喜县| 新竹县| 兴仁县| 公安县| 霍邱县| 砚山县| 抚顺市| 绩溪县| 广平县| 百色市| 讷河市| 山阳县| 武安市| 宾川县| 大厂| 萍乡市| 六安市| 湘潭市| 遂宁市| 黑河市| 鲁山县| 通化市| 本溪市| 秦皇岛市| 永福县| 临湘市| 东乌珠穆沁旗| 霸州市| 柯坪县| 湖州市| 黎川县| 保亭| 依兰县| 长武县| 梓潼县| 巍山| 泽州县| 杭州市| 淳安县|