综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Beating Beijing's bus blues

Updated: 2012-01-04 17:05

By Brian Salter (chinadaily.com.cn)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

When travelling around Beijing, the subway system is excellent for getting from A to B, although I have to say that it is hardly the most comfortable way to travel and rarely do I ever get a seat. Given a preference, I will always choose the buses, albeit that they too can be extremely crowded at times.

Taking the bus, you can get a real feel for the city – something that is impossible in the dark tunnels underground. You can see things you might never have seen, get a better feel for the city and its layout; and despite the ever growing subway network, there are places that are still unreachable by train.

But it is not easy for foreigners who cannot read Chinese. The bus stops themselves remain a total mystery to me, with only the end destination and the name of the bus stop written in Pinyin. And plotting a route across the city is a time-consuming job using the internet.

True, there's a web site (http://www.beijingchina.net.cn/transportation/bus.html) that has an interactive map on it into which you can search for bus stop names, bus numbers and other criteria, but for some weeks now only the Chinese version has been working, not the English option, so I find myself back at square one, though it is useful for playing what-if games by entering bus numbers at random and seeing where on the map they go.

What I have also done is to make myself a pocket list of which buses serve all the city's subway stations. (This was made easy by a really useful site - http://www.travelchinaguide.com/cityguides/beijing/transportation/ - which as well as listing bus numbers, also gives information on which exits to take for particular places to visit.)

When I need to go somewhere new, and have no idea which bus to take, I search for the nearest subway station, look up which buses go there, and then one by one enter those bus numbers into the interactive map to see if they go anywhere near my intended destination. When I have found one that does, I then copy the name of the bus stop in Chinese from the interactive map, paste it into a new search in the Chinese version of the map, using the non-working English version as a guide of which search field to enter, and try my luck to see what other buses go there and if any of them start from where I want to start from!

Every time I go somewhere new that I might wish to go to again, I make a note of all the bus numbers at that particular spot and add it to my little book. Later I can see which subway stations those buses run past using a quick search of my Word document archive.

I have to say that I am getting expert in this very roundabout way of finding how to use the Beijing bus network, and have already got myself a reputation for being able to advise others on which bus routes to take.

But as China gets ever more popular as a destination for foreigner visitors, I hope it won't be too long before the transport authorities set themselves the task of simplifying the system to make it a bit easier for their foreign guests to get around.

The author is a broadcaster and journalist who spent 10 years working in Saudi Arabia and Dubai before moving to Beijing in 2011.

湛江市| 崇仁县| 涿鹿县| 铁岭县| 吉隆县| 阿坝县| 屯昌县| 平塘县| 广平县| 乡宁县| 泰顺县| 阳城县| 政和县| 乐清市| 门源| 会泽县| 建宁县| 宁城县| 龙州县| 章丘市| 麻栗坡县| 监利县| 玉门市| 霍邱县| 长寿区| 三河市| 宣汉县| 文成县| 大田县| 海阳市| 自治县| 长阳| 松桃| 加查县| 同仁县| 华池县| 仁化县| 吉安县| 杂多县| 安化县| 富川|