综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Regional/ Top News

Beijing holds int'l translation and interpreting contest

By Zhao Qian | chinadaily.com.cn | Updated: 2016-04-08 14:27

Beijing holds int'l translation and interpreting contest

Contestants in consecutive interpreting in the final round of the 5th International Translation and Interpreting Competition held at the Beijing Language and Culture University on the evening of April 7. [Photo provided to China Daily]

The 5th International Translation and Interpreting Competition held the final round of its interpreting component at the Beijing Language and Culture University on the evening of April 7.

This year's competition, which started in December 2015, had a record-high 9,735 students and social translators and interpreters from more than 10 countries and regions competing in the written and verbal sections.

Yan Zihao, a student from Renmin University of China, gave a wonderful English/Chinese interpretation performance on stage and triumphed over five other contestants in the final round.

Beijing holds int'l translation and interpreting contest

Award ceremony of the 5th International Translation and Interpreting Competition, on April 7. [Photo provided to China Daily]

Beijing holds int'l translation and interpreting contest

Award ceremony of the 5th International Translation and Interpreting Competition, on April 7. [Photo provided to China Daily]

"As globalization becomes increasingly in-depth, translation serves as the bridge for exchange and communication among countries in political, economic, and cultural areas," said Wang Luxin, deputy Party secretary of Beijing Language and Culture University, adding that the competition provides a platform for university students as well as translators and interpreters to demonstrate their skills and learn from each other.

With the theme of China in a Multicultural World, the contest highlighted cultural communication in international interpretation. As Gail Zohar, a speaker at the competition and the host of Radio 774, a Beijing foreign language broadcast channel, said, the hard work of international interpreters is basically reduced by half if the interpreter understands the cultural background of the event for which he/she is interpreting.

Wei Zhengang, a judge and a senior interpreter, commented on the performance of contestants by saying, "Listening correctly is extremely important for interpreters, otherwise the interpretation can be nothing but failure. Listening carefully can help the interpreters know what information should be highlighted".

The Beijing Language and Culture University competition started in 2011 to promote the role of translation and interpretation in enhancing communication and cooperation among all the countries of the world.

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
克拉玛依市| 铁岭市| 随州市| 长武县| 阳东县| 白银市| 浦县| 贵州省| 廉江市| 封开县| 宁化县| 天台县| 崇信县| 同心县| 广德县| 广元市| 云霄县| 乌拉特后旗| 永康市| 丰都县| 定兴县| 和平县| 广东省| 温泉县| 鲁甸县| 德钦县| 襄城县| 呼和浩特市| 宜川县| 华容县| 腾冲县| 边坝县| 临安市| 兖州市| 会昌县| 文山县| 永仁县| 文昌市| 黄梅县| 永吉县| 伊金霍洛旗|