综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

Global EditionASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / Z Weekly

Old tongues, new voices

Through music, online learning, and AI, old dialects are finding new life and helping younger audiences reconnect with identity and tradition.

By MENG WENJIE | Z Weekly | Updated: 2026-04-15 06:26
Share
Share - WeChat
Mamcu performs a Tibetan song at a New Year celebration event. [Photo provided to China Daily]

At the 2026 Tibetan New Year Gala, 26-year-old singer Mamcu stepped onto the stage. As the lights dimmed and came back up, a lively Afro-style beat filled the auditorium, set against the traditional Tibetan patterns of her costume.

She opened with a line in Tibetan: "Droma has finally grown into the person she once admired."

The song, Sa Sa Sa, which tells the story of Droma, a Tibetan girl finding her voice — a journey that closely mirrors Mamcu's own — has captivated listeners since its release in October 2025, amassing tens of millions of streams. Nearly 90 percent of its audience is aged 20 to 30.

"I was amazed that so many young people enjoy it, even without understanding the Tibetan lyrics," Mamcu said, reflecting on the song's ability to transcend language and cultural boundaries.

Yet behind this cross-cultural appeal lies a more urgent reality.

According to the China's Endangered Languages series, published by the Commercial Press, China is home to more than 130 languages. Yet 68 have fewer than 10,000 speakers, 48 fewer than 5,000, and 25 fewer than 1,000. Some are spoken by only a handful of people and are on the brink of extinction.

For Mamcu, these figures are more than statistics — they are a lived experience.

"Many young people in cities no longer speak their hometown dialects," she said."But for me, my native language is the truest way to express who I am. It's part of me that I will never lose."

Born into the Jiarong Tibetan community in Aba Tibetan and Qiang autonomous prefecture, Sichuan province, Mamcu grew up surrounded by ethnic music in her mother tongue.

"In Tibetan communities, girls are often expected to be gentle and stay in the background. But the women in my family have always chosen their own paths. From my grandmother to my mother, they each carved out a place in music," she said.

Following in their footsteps, Mamcu began shaping her own career. At 18, she collaborated with a rapper and performed a hook in her native language for the first time.

"That experience planted a seed — to let the Tibetan language grow and thrive through music," she said.

Today, Mamcu is not only a celebrated singer but also a cultural bridge, drawing audiences across China toward the Tibetan language and traditions.

She shares tutorial videos online, breaking down Tibetan lyrics with phonetic guides. Many fans have started learning alongside her.

"Music should not be boring," she said."Blending the Tibetan language with different styles is an exciting experiment in itself."

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1994 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
忻城县| 武义县| 姚安县| 临澧县| 贡嘎县| 临湘市| 萝北县| 潮州市| 晋州市| 星子县| 大竹县| 肥东县| 鄄城县| 丹棱县| 勐海县| 行唐县| 准格尔旗| 松阳县| 慈溪市| 溧阳市| 临湘市| 修水县| 高阳县| 台江县| 洪雅县| 营口市| 炉霍县| 抚顺市| 贞丰县| 三河市| 隆安县| 高雄市| 饶平县| 墨竹工卡县| 永新县| 定日县| 息烽县| 安仁县| 三明市| 平乡县| 林周县|