综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
了解“匯率中間價”
[ 2006-09-30 15:02 ]

閱讀財經(jīng)報道時,若涉及到外匯牌價,常會看到“參考匯率”、“匯率中間價”等字眼,如何表達其相應(yīng)的英文含義?

請看《中國日報》相關(guān)報道:China's currency, the renminbi, has appreciated almost 5 per cent since its revaluation last July, when China ended its decade-long direct peg to the US dollar and switched to a managed floating exchange rate regime.

Its daily benchmark, or the central parity rate for the US dollar, was 7.9087 yuan on Friday.

“參考匯率”常用“reference rate”來表達,不過,報道中的benchmark在特定語境下也可表達相同的含義,指央行制定的“基準(zhǔn)匯率”。

“Central parity rate”(匯率中間價)每天由中國人民銀行(央行)對外公布,是該日人民幣與其他貨幣交易的“benchmark”(基準(zhǔn)價),“reference rate”(參考匯率)指的就是央行公布的這個比價。

另外,報道中的“peg”指的就是去年7月份之前的“(人民幣與美元)掛鉤”政策,具體參看“新聞熱詞”peg。

相關(guān)鏈接
“人民幣與美元掛鉤”怎么說

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網(wǎng)站






中阳县| 丹棱县| 沾化县| 桑植县| 岳普湖县| 会昌县| 敦煌市| 康马县| 巴东县| 柳河县| 广南县| 寿阳县| 闽清县| 高州市| 吉木萨尔县| 洛浦县| 长丰县| 库车县| 葵青区| 库车县| 华池县| 镇坪县| 阆中市| 廊坊市| 南溪县| 丁青县| 义乌市| 普陀区| 抚顺市| 雷州市| 昭觉县| 芒康县| 遂平县| 林口县| 和政县| 濉溪县| 慈溪市| 方城县| 大厂| 达日县| 松潘县|