综合一区欧美国产,99国产麻豆免费精品,九九精品黄色录像,亚洲激情青青草,久久亚洲熟妇熟,中文字幕av在线播放,国产一区二区卡,九九久久国产精品,久久精品视频免费

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
Egg in your beer: 得寸進尺!
[ 2006-10-13 09:48 ]

看過一幅漫畫:雇員要求老板加薪,老板隨即奉上一杯生啤,不過啤酒里面卻放了一個雞蛋…… 若要破解老板的言外之意,得需要一點文化背景。英語中,Egg in your beer(直譯為“啤酒里加雞蛋”)指的是“得寸進尺”。

“Egg in your beer”的說法最早出現(xiàn)于20世紀初,二戰(zhàn)時被美國大兵廣泛使用。關于它的起源,一種觀點認為,加有生雞蛋的啤酒會激起人的性欲,對于生活在兵營里的大兵來講,喝“春藥”當然是非分之想了。不過,更有說服力的推測是,戰(zhàn)時雞蛋和啤酒都很緊俏,能得到其中一樣就是很不錯的享受了,若兩者皆想擁有,那就是“得寸進尺”了。

所以說,那幅“雞蛋加啤酒”的漫畫意在說:What else do you want? Egg in you beer? You already have it good.(該有的好處你已經得到了。還想怎么樣?得寸進尺嗎?)

Irish bull 自相矛盾的說法
 
(英語點津陳蓓編輯)



 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Egg in your beer: 得寸進尺!
  翻譯小技巧:正文反譯更自然(通訊員供稿)
  Irish bull: 自相矛盾的說法
  “節(jié)假日照常上班”怎么說
  關于“好壞參半”的表達






北川| 龙海市| 梅河口市| 巴里| 临泉县| 淮滨县| 宾阳县| 万源市| 青海省| 富川| 普兰店市| 泊头市| 汉川市| 宝坻区| 南康市| 汪清县| 湘乡市| 建德市| 昭平县| 南和县| 溧阳市| 玉林市| 隆子县| 奈曼旗| 合肥市| 金门县| 鄢陵县| 大渡口区| 余庆县| 凭祥市| 株洲县| 濮阳市| 田东县| 铜陵市| 洛宁县| 姜堰市| 甘谷县| 资兴市| 白沙| 鹤岗市| 凤山县|